Freeware para traducción

El mundo de la traducción, como sabemos, es algo complicado. Las traducciones no siempre son eficaces y es difícil traducir con los matices exactos. Hoy os dejamos dos herramientas gratuitas para traductores que les pueden beneficiar para ganar tiempo y hacer más eficiente su trabajo.

La primera se llama OmegaT. Es la herramienta libre más conocida. Es muy potente y es compatible con otras herramientas de traducción. Permite detectar las coincidencias parciales y propagarlas. Es posible procesar varios archivos dentro del mismo proyecto y utilizar múltiples memorias de traducción. Es compatible con archivos html, xml, Microsoft Office 2007, Open Office, StarOffice, XLIFF, MediaWiki (para traducir la Wikipedia), y soporta codificación UTF-8 (para caracteres no latinos). Es un freeware muy intuitivo de utilizar aunque tal vez para personas que no estén familiarizadas con este tipo de programas se les haga algo complicado. Pero no es nada que no pueda solucionar el manual de usuario.avatar-1

Nuestra segunda herramienta se llama ApSIC Xbench. Es una herramienta muy conocida y usada para comprobar eficacia de traducciones ya realizadas. Permite comparar la consistencia de la terminología entre archivos bilingües. Permite comprobar de manera clara y estructurada que al traducir se han respetado las memorias de traducción y glosarios del cliente. El programa muestra un informe en el que indica las inconsistencias terminológicas, las diferencias en el uso de las mayúsculas, la exactitud de los números en referencia con los documentos originales, etc. Admite gran número de formatos de entrada como archivos de texto con tabulaciones, Glosarios de Microsoft en extensión CSV, Memorias exportadas en TMX, Glosarios exportados de Trados Multiterm, Archivos de Trados TagEditor, Archivos bilingües en Word traducidos con Trados Workbench, Carpetas instaladas de IBM TranslationManager, Diccionarios exportados de IBM TranslationManager, Archivos .itd de SDLX, Proyectos de STAR Transit, Glosarios de Wordfast, Memorias de Wordfast.

apsic1

Aunque solo hacemos mención a dos de ellas existen muchas más con grandes utilidades. Esperamos que estas dos conocidas y fiables herramientas os sean de gran utilidad para vuestras futuras traducciones. Un saludo y… ¡nos vemos en la siguiente entrada!

 

Anuncios