¿Llegar a la Universidad sinónimo de estudiar lo que te gusta?

Hoy voy a hablaros de un tema que creo que puede ser interesante.

¿Es cierto eso de que al llegar a la universidad estudias por fin lo que te gusta?

Desde mi punto de vista, claro está, con respecto al primer año y siempre hablando de la carrera que estoy estudiando, es un rotundo NO. Cabe decir que el primer año de la mayoría de las carreras es un poco decepcionante, ya que se basa principalmente en teoría por un tubo. Como se suele decir, tienes que saber la teoría para poder hacer la práctica, así que eso es lo que ocurre.

En mi primer año de Traducción e Interpretación he dado francés e inglés, como primer y segundo idioma respectivamente en ambos semestres, donde hemos dado tanto la gramática como la geografía y cultura de Francia, Inglaterra y EEUU. Junto a estas dos asignaturas hemos tenido español, que básicamente es dar lengua pero a otro nivel, dando desde fonética, fonología y morfología hasta literatura y comentarios de textos publicitarios. Y por último podemos hablar de lingüística y RIATI (recursos informáticos aplicados a la traducción y la interpretación). En lingüística se tratan temas relacionados con el lenguaje humano por ejemplo y en RIATI enseñan a usar Word, el cual es todo un mundo, y resulta bastante útil sin olvidar algunas aplicaciones que pueden sernos útiles a los traductores.

¡Espero que os hayan gustado y servido estas pequeñas pinceladas que os he dado sobre nuestra carrera!

Doña refranes llega al blog.

Soy la loca de los refranes, tengo un refrán para todo y hoy quiero que aprendáis algunos. Pero este blog es de Traducción e Interpretación, ¿no? Así que no tendría gracia enseñaros refranes en español, por lo cual lo haré en inglés.

Los ingleses llaman a los refranes o frases hechas idioms, así que vamos allá. Let’s go! Seguir leyendo “Doña refranes llega al blog.”

Traducción e Interpretación, ¿qué es eso?

Para dar comienzo a nuestro blog comenzaremos por explicar que es esto de Traducción e Interpretación.

No sé si seré la única persona a la que le ha pasado, pero cuando alguna vez me han preguntado “¿qué estudias?” y he respondido “Traducción e Interpretación”, acto seguido me ha dicho “Qué guay, quieres ser actriz”. Podéis imaginaros mi cara de descomposición en ese momento, ¿¡¿¡ACTRIZ!?!?.

Para que no cometáis el terrible error de decirle eso a alguien, voy a explicaros lo que es. Seguir leyendo “Traducción e Interpretación, ¿qué es eso?”